北极狐 发表于 2007-5-27 20:00

太原话四级考试题

<P align=left><FONT color=#0000ff size=4>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有一同事,清徐人士,时不时到他家打麻将等。其家有一女,八九岁,经常听见她叫‘猫咪’,举目四望,不见猫呀。后来才弄明白,原来是在学香港人叫妈妈为‘妈咪’。</FONT></P><P align=left><FONT color=#0000ff size=4>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 为防止出现类似误会,很有必要设立太原话四级考试,不达标者,不得在太原街头随意流窜。</FONT></P><P align=center><FONT color=#ff0000 size=5>太原乡音四级考试题:</FONT></P><FONT size=3><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 8.5pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"><FONT size=3>1."球迷性眼"的意思是: <BR>A.球迷的视力很好&nbsp;B.球迷的视力很差&nbsp;C.德性样儿&nbsp;D.形容人很可爱 <BR><BR>2."猴鸡割梭"的意思是: <BR>A.猴和鸡狼狈为奸&nbsp;B.形容事物或人猥琐&nbsp;C.形容人聪明灵巧&nbsp;D.猴鸡不合 <BR><BR>3."合操五烂"的意思是: <BR>A.是一种山西面食&nbsp;B.事情进展慢&nbsp;C.遇到困难应该坚持&nbsp;D.肮脏,不整洁 <BR><BR>4."求毛鬼胎"的意思是: <BR>A.形容人吝啬,小气&nbsp;B.人心怀鬼胎&nbsp;C.乞求神灵保佑&nbsp;D.龌龊 <BR><BR>5."歌捞捞"是房屋的哪个位置: <BR>A.书房&nbsp;B.屋顶&nbsp;C.角落&nbsp;D.客厅 <BR><BR>6."夜天"是哪一天: <BR>A.昨天&nbsp;B.今天&nbsp;C.明天&nbsp;D.后天 <BR><BR>7."希荒"的意思是: <BR>A.失去希望&nbsp;B.可怜&nbsp;C.荒凉&nbsp;D.充满希望 <BR><BR>8."起三"的意思是: <BR>A.早晨三点起床&nbsp;B.晚上三次起夜&nbsp;C.一家三口&nbsp;D.有出息 <BR><BR>9."桑"在以下哪个场合最常使用: <BR>A.吵架时&nbsp;B.运动时&nbsp;C.浇花时&nbsp;D.养蚕时 <BR><BR>10."马怕"是: <BR>A.一个词组&nbsp;B.一个副词&nbsp;C.介词&nbsp;D.形容词 <BR><BR>11."泼散"的意思是: <BR>A.泼水&nbsp;B.不吉利&nbsp;C.人心散了,队伍不好带了D.一种中药 <BR><BR>12."地懂"的意思是: <BR>A.一种迷信语言&nbsp;B.祭祀&nbsp;C.形容土质良好&nbsp;D.反应 <BR><BR>13.下列哪个不是太原话中常用的语气词: <BR>A.嘛&nbsp;B.哇&nbsp;C.咧&nbsp;D.了 <BR><BR>14.太原话中"各榄"是什么形状的物体: <BR>A.球状物&nbsp;B.棒状物&nbsp;C.带状物&nbsp;D.粉末状 <BR><BR>15."腰腰"是一种什么服饰: <BR>A.短裤&nbsp;B.马甲&nbsp;C.背心&nbsp;D.大衣&nbsp; </FONT></SPAN></P><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"><FONT size=3><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"><FONT size=3></FONT></SPAN>&nbsp;</P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"><FONT size=3>16.“展油哀地”的意思是:</FONT></SPAN></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: left; mso-pagination: widow-orphan" align=left><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt"><FONT size=3>A.油料展览会地点 B.墓地 C.平坦、舒展 D.睡觉的地方</FONT></SPAN></P></FONT></SPAN><P><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #333333; FONT-FAMILY: Verdana; mso-bidi-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 0pt">每题1分,12分为达标。 </SPAN></P></SPAN></FONT><br><br>[此帖子已被 北极狐 在 2007-5-27 20:17:24 编辑过]

水蜜桃 发表于 2007-5-27 20:36

山西话太难懂了,我一分都答不上来,肯定过不了四级了<br><br>[此帖子已被 水蜜桃 在 2007-5-27 21:35:01 编辑过]

悠悠度日 发表于 2007-5-28 08:04

<P><FONT color=#ff0000 size=5>太原乡音四级考试题:</FONT></P><P><FONT color=#ff0000 size=5>名词解释:</FONT></P><P><FONT color=#ff0000 size=5>1、你没事吧。2、脑子进水啦。3、地动一下。4不机明。5</FONT></P>

米奇妙 发表于 2007-5-28 08:50

去山西还要好好的学习地方语言,不然还真的听不懂了。

悠悠度日 发表于 2007-5-28 07:39

你的考试题目挺有意思,我试着答一下,不知能否及格:1、C;2、A;3、D;4、A;5、A;6、B;7、C;8、D;9、A;10、B;11、B;12、D、;13、B;14、B;15、C;16、(答不上来)。<br>   如有时间请多收集一些,我在太原生活了三十年,答题是还“地动”一下,不地动就闹“不机明”。

海飞 发表于 2007-5-28 19:56

我不及格!

baiye 发表于 2007-5-29 00:23

<P><FONT size=4><FONT color=#0909f7>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 第9题的‘桑’,其实用‘丧’或许更合适。意思是‘倒霉’,‘桑塌了’就是‘倒霉透顶了’。</FONT></FONT></P><P><FONT color=#0000ff size=4>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 就如同装洋气摹仿香港腔调叫妈妈为‘妈咪’而叫成‘猫咪’一样,因为桑塔纳的读音接近‘桑塌了’,太原人也效颦着广东人的把‘888’淫解为‘发发发’,把桑塔纳硬套给了‘丧塌了’,为避‘倒霉透顶’之嫌而在结婚车队里大多都不予选用,让桑塔纳蒙受不白之冤。</FONT></P>

汾河人鱼 发表于 2007-5-29 10:30

<FONT color=#c709f7 size=5>试一下:"球迷性眼"——德性样儿 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "猴鸡割梭"——形容事物或人猥琐(拿不准)<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "合操五烂"——肮脏,不整洁 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "求毛鬼胎"——形容人吝啬<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "歌捞捞"——房间角落<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "夜天"——昨天<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "希荒"——可怜<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "起三"——有出息<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "桑"——吵架时多用。斜音“丧”<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“马怕”——形容词<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "泼散"——不吉利<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "地懂"——反应<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不是太原话中常用的语气词:A.嘛<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "各榄"——棒状物<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; "腰腰"——背心<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“展油哀地”——平坦、舒展<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 虽然我在太原生活的时间也不算太短了,可以讲太原是我的第二故乡了。但对太原地方的方言还是了解的不透,有不对的地方请楼主指教。<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR></FONT>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;

北极狐 发表于 2007-5-29 11:18

原文由 汾河人鱼 发表:&nbsp;<FONT color=#c709f7 size=5>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 虽然我在太原生活的时间也不算太短了,可以讲太原是我的第二故乡了。但对太原地方的方言还是了解的不透,有不对的地方请楼主指教。<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR></FONT>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </FONT><FONT color=#3809f7>very&nbsp; good!&nbsp; 加10分。</FONT></FONT>

汾河人鱼 发表于 2007-5-30 09:38

<P>原文由 北极狐 发表: 原文由 汾河人鱼 发表:&nbsp;<FONT color=#c709f7 size=5>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<BR></FONT>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<FONT size=7><FONT color=#3809f7>very&nbsp; good!&nbsp; 加10分。</FONT></FONT></P><P><FONT color=#c709f7 size=5>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 谢谢楼主的鼓励!我会继续努力!</FONT></P>

老梢公 发表于 2007-6-7 15:32

和陕北方言差不多<br>         "歌捞捞"——角落<br>                "夜天"——昨天<br>                "希荒"——可怜<br>

北极狐 发表于 2007-6-10 00:38

原文由 老梢公 发表: 和陕北方言差不多<BR>"歌捞捞"——角落<BR>"夜天"——昨天<BR>"希荒"——可怜<BR><FONT color=#0938f7 size=4>老艄公不简单,太原话‘舍’地美地很!</FONT>

北极熊 发表于 2007-6-11 15:02

<FONT size=5>太尖端了吧!!!!是不是想让我们的赵本山去对付你们呀</FONT>

紫衣の罗兰 发表于 2007-6-13 14:27

原文由 老梢公 发表: 和陕北方言差不多<BR>"歌捞捞"——角落<BR>"夜天"——昨天<BR>"希荒"——可怜<BR><IMG src="http://www.china-ws.org/BBS/Htmleditor/regular_smile.gif">
页: [1]
查看完整版本: 太原话四级考试题