[转贴]“跳槽”原是青楼语
<FONT size=5> 你“跳槽”了吗?在眼下,这是一句很平常、很普通的话。其意思也很明白,那就是,你炒没炒老板的“鱿鱼”?你是不是还在原来的地方工作?但在明清时代,这句问话却含有狎邪之意,相当不雅。 </FONT><P><FONT size=5> 随便翻翻明清的<NOBR id=key1 TARGET="_blank">小说</NOBR>或者笔记,“跳槽”一词不时可映入眼帘。徐珂的《清稗类钞》对“跳槽”给出了非常确定的解释:“原指妓女而言,谓其琵琶别抱也,譬以马之就饮食,移就别槽耳。后则以言狎客,谓其去此适彼。”意思说得很明白,最早这个词是说妓女的。一个妓女和一个嫖客缠绵了一段之后,又发现了更有钱的主,于是丢弃旧爱,另就新欢,如同马从一个槽换到了另外一个槽吃草,因此,这种另攀高枝的做法被<NOBR id=key4 TARGET="_blank">形象</NOBR>地称为“跳槽”。后来.这个词也被用到了嫖客身上。一个嫖客对一个妓女厌倦了,又另外找了一个,这种行为也可称为“跳槽”。是啊,同样一个词,妓女用得,为什么嫖客用不得?与此相佐证,明代冯梦龙编的民歌集《挂枝儿》里就有一首名叫《跳槽》的歌,歌中的青楼女子哀婉地唱道:“你风流,我俊雅,和你同年少,两情深,罚下愿,再不去跳槽。”妓女与嫖客互诉衷肠,最终达成的协议就是“再不去跳槽”。至此,“跳槽”的意思已经非常清楚,那就是专指风月场中男女另寻新欢的行为。</FONT></P><P><FONT size=5> 可是不知何时,“跳槽”这个充满狎邪意味的词被大家拿来当成变换工作的代语。也许是因为随着时间的推移,人们已经忘了这个词本来的用法,只是根据这种形象而又通俗的比喻,把它当作了更换工作的大众通行语。</FONT></P><P><FONT size=5> 选自《中国人最易误解的文史常识》</FONT></P> <P>[<FONT size=5>quote]原文由 单单 发表: <BR>哦,知道了原意,以后就不乱用这个词了! </FONT></P><P><FONT size=5>其实不存在误解。今义已完全和古义脱钩。既然大众约定俗成,就约定俗成好了。时代是发展变化的,某些词性词义发生改变实属正常。“走狗”在今天是贬义词,是骂人的话,可在古代却是褒义。郑板桥给人画画后往往题:走狗郑板桥——他表示对人对朋友的一种忠诚……</FONT></P><P><FONT size=5>再比如“龟”,今天指人多为骂人,但在古代,龟往往象征长寿……</FONT></P><P><FONT size=5>诸如此类的例子还多。</FONT></P><P><FONT size=5>某些词义词性的时代改变不以人的意志为转移。</FONT></P><P><FONT size=5>还是那句话,既然约定俗成就约定俗成好了。</FONT></P> <FONT size=5>:“你风流,我俊雅,和你同年少,两情深,罚下愿,再不去跳槽。”妓女与嫖客互诉衷肠,最终达成的协议就是“再不去跳槽”。至此,“跳槽”的意思已经非常清楚,那就是专指风月场中男女另寻新欢的行为。</FONT> <P>原文由 寒江搏浪 发表: <FONT size=5>“跳槽”在眼下,这是一句很平常、很普通的话。</FONT> </P><P>时代变了,一切都在变!</P> <P align=center><FONT face=华文行楷 color=#d64bf9 size=6><STRONG>某些词义词性的时代改变不以人的意志为转移。</STRONG></FONT></P> <br>哦,知道了原意,以后就不乱用这个词了! <FONT size=5>“跳槽”在眼下,这是一句很平常、很普通的话。</FONT> 是啊! <FONT size=7>古义在今天好多转换了!如家字,今意为家庭,古为猪圈,宝盖为屋,下面的古读tui ,是猪的意思!</FONT> <FONT size=5>一切都在随着时代的改变而改变</FONT> <P><STRONG><FONT face=华文新魏 color=#040473 size=5>今天,你跳槽了吗?<BR>而今眼目下,跳槽是打工族的一句时髦话.<BR>一般跳槽都会带来薪金的增加.<BR>从这点而言,还是与古代的跳槽有相近的含义,</FONT></STRONG><STRONG><FONT face=华文新魏 color=#040473 size=5>只是使用的对象发生了改变!</FONT></STRONG></P><br><br>[此帖子已被 我冬泳我快乐 在 2008-1-12 20:15:06 编辑过]
页:
[1]