IP aylls ![]()
; f2 w. G; w3 A: ^! _ ^0 `, Y. d9 u新手上路* y) C8 s( p, C7 c8 M4 E g
![]()
; X9 r* W0 B# |% r0 g$ e | 29# 大 中 小 发表于 2009-3-6 23:34 只看该作者
3 }6 f K: l+ \
4 d/ P" [; T {5 ^+ Q& E0 z
2 T- _& _5 a, i! \$ Z' P; d- I9 F, Q/ j4 I6 M
" M1 J; J2 Y9 [/ A
琢磨了好几天,久久不得要令。我认为:地方方言只可意会,不可用文字表述。一般来说,地方方言的音韵与普通话的音韵相差很远,所以用汉字表述很困难;有时候甚至写不出来。例如:鹿邑方言 中“田鼠”叫做“老班长”,我们这儿叫“搬仓得”,这可能是汉字用得不妥。如果当面说就有可能听懂,看文字实在不好懂。这和翻译英文、俄文资料的难度相当。8 M. l7 Z6 v- G+ z+ t
基于以上的观点,诚心邀请海底森林先生来安阳一叙。一叙冬泳,二叙方言,当面请教请教、切磋切磋。
) e) P* ~1 L( a7 m2 U( N& P+ \
1 P( N: Y5 K% w9 U( c8 J |